mirror of
https://gitlab.unicamp.br/infimecc_drupal11_modules/ldap_groups_sync.git
synced 2026-03-11 10:47:41 -03:00
Move submódulos para modules/ seguindo convenção Drupal
ldap_departments_sync/ e ldap_research_groups_sync/ movidos para modules/, padrão adotado por módulos contrib como Drupal Commerce. Nenhum arquivo PHP ou YAML alterado — o Drupal descobre módulos recursivamente pelo .info.yml independente do caminho. Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,298 @@
|
||||
# Portuguese (Brazil) translation for LDAP Research Groups Sync module
|
||||
# Copyright (c) 2026
|
||||
# This file is distributed under the same license as the LDAP Research Groups Sync module.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LDAP Research Groups Sync 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ldap_research_groups_sync.routing.yml
|
||||
msgid "LDAP Research Groups Sync"
|
||||
msgstr "Sincronização de Grupos de Pesquisa LDAP"
|
||||
|
||||
#: ldap_research_groups_sync.routing.yml
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Regras de Acesso"
|
||||
|
||||
#: ldap_research_groups_sync.routing.yml
|
||||
msgid "Access Rule"
|
||||
msgstr "Regra de Acesso"
|
||||
|
||||
#: ldap_research_groups_sync.module
|
||||
msgid "This module synchronizes research groups from an LDAP server to groups through cron."
|
||||
msgstr "Este módulo sincroniza grupos de pesquisa de um servidor LDAP para grupos através do cron."
|
||||
|
||||
#: ldap_research_groups_sync.install
|
||||
msgid "Please ensure your group type has the required fields: field_rg_code, field_rg_phone, field_rg_mail, and field_rg_department (for department reference)."
|
||||
msgstr "Certifique-se de que o tipo de grupo possui os campos obrigatórios: field_rg_code, field_rg_phone, field_rg_mail e field_rg_department (para referência de departamento)."
|
||||
|
||||
msgid "LDAP Research Groups Sync module uninstalled."
|
||||
msgstr "Módulo LDAP Research Groups Sync desinstalado."
|
||||
|
||||
#: src/Form/LdapResearchGroupsSyncConfigForm.php
|
||||
|
||||
msgid "Group Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Target Group Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Grupo Alvo"
|
||||
|
||||
msgid "Select the group type where research groups will be synchronized. <br><strong>Required fields:</strong> field_rg_code, field_rg_phone, field_rg_mail"
|
||||
msgstr "Selecione o tipo de grupo onde os grupos de pesquisa serão sincronizados. <br><strong>Campos obrigatórios:</strong> field_rg_code, field_rg_phone, field_rg_mail"
|
||||
|
||||
msgid "- Select a group type -"
|
||||
msgstr "- Selecione um tipo de grupo -"
|
||||
|
||||
msgid "The default \"research_group\" group type is not installed."
|
||||
msgstr "O tipo de grupo padrão \"research_group\" não está instalado."
|
||||
|
||||
msgid "Install Default Configuration"
|
||||
msgstr "Instalar Configuração Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "The button above will create:<ul>\n <li>Group type \"research_group\" with all required fields</li>\n <li>User fields for research group synchronization</li>\n <li>Default group roles and displays</li>\n </ul>Or you can <a href=\"@url\">create a custom group type</a> manually."
|
||||
msgstr "O botão acima irá criar:<ul>\n <li>Tipo de grupo \"research_group\" com todos os campos obrigatórios</li>\n <li>Campos de usuário para sincronização de grupo de pesquisa</li>\n <li>Papéis e exibições padrão do grupo</li>\n </ul>Ou você pode <a href=\"@url\">criar um tipo de grupo personalizado</a> manualmente."
|
||||
|
||||
msgid "Create New Group Type"
|
||||
msgstr "Criar Novo Tipo de Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Group Type"
|
||||
msgstr "Gerenciar Tipo de Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Fields"
|
||||
msgstr "Gerenciar Campos"
|
||||
|
||||
msgid "LDAP Server"
|
||||
msgstr "Servidor LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Select the LDAP server configured for research groups synchronization."
|
||||
msgstr "Selecione o servidor LDAP configurado para sincronização de grupos de pesquisa."
|
||||
|
||||
msgid "- Select a server -"
|
||||
msgstr "- Selecione um servidor -"
|
||||
|
||||
msgid "No LDAP server found. <a href=\"@url\">Configure an LDAP server</a> first."
|
||||
msgstr "Nenhum servidor LDAP encontrado. <a href=\"@url\">Configure um servidor LDAP</a> primeiro."
|
||||
|
||||
msgid "LDAP Query"
|
||||
msgstr "Consulta LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Select the LDAP query that will be used to search for research groups."
|
||||
msgstr "Selecione a consulta LDAP que será usada para buscar grupos de pesquisa."
|
||||
|
||||
msgid "- Select a query -"
|
||||
msgstr "- Selecione uma query -"
|
||||
|
||||
msgid "No LDAP query found for the selected server. <a href=\"@url\">Create a new LDAP query</a>."
|
||||
msgstr "Nenhuma query LDAP encontrada para o servidor selecionado. <a href=\"@url\">Crie uma nova query LDAP</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Create New LDAP Query"
|
||||
msgstr "Criar Nova Query LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Selected Query"
|
||||
msgstr "Editar Query Selecionada"
|
||||
|
||||
msgid "Attribute Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento de Atributos"
|
||||
|
||||
msgid "Configure how LDAP attributes are mapped to target entity fields.<br><strong>Note:</strong> For \"User Reference\" mappings, the search attribute will be automatically obtained from the \"Account name attribute\" field configured in the selected LDAP server."
|
||||
msgstr "Configure como os atributos LDAP são mapeados para os campos da entidade alvo.<br><strong>Nota:</strong> Para mapeamentos do tipo \"Referência de Usuário\", o atributo de busca será obtido automaticamente do campo \"Atributo de nome de conta\" configurado no servidor LDAP selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "Entity Field"
|
||||
msgstr "Campo da Entidade"
|
||||
|
||||
msgid "LDAP Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Mapping Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Mapeamento"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "No mappings configured."
|
||||
msgstr "Nenhum mapeamento configurado."
|
||||
|
||||
msgid "- Select a field -"
|
||||
msgstr "- Selecione um campo -"
|
||||
|
||||
msgid "- Select an attribute -"
|
||||
msgstr "- Selecione um atributo -"
|
||||
|
||||
msgid "Simple (text)"
|
||||
msgstr "Simples (texto)"
|
||||
|
||||
msgid "User Reference (DN → User)"
|
||||
msgstr "Referência de Usuário (DN → Usuário)"
|
||||
|
||||
msgid "Department Reference (code → Department)"
|
||||
msgstr "Referência de Departamento (código → Departamento)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Mapping"
|
||||
msgstr "Adicionar Mapeamento"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Remover Selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Member Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização de Membros"
|
||||
|
||||
msgid "Enable member synchronization from LDAP attribute"
|
||||
msgstr "Habilitar sincronização de membros a partir do atributo LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, group memberships are managed based on the LDAP member attribute of each group entry. Members are added or removed to match the LDAP list."
|
||||
msgstr "Quando habilitado, as associações de membros do grupo são gerenciadas com base no atributo de membros LDAP de cada entrada de grupo. Membros são adicionados ou removidos para corresponder à lista LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Member LDAP attribute"
|
||||
msgstr "Atributo LDAP de membros"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the LDAP attribute on each group entry that lists its members (as DNs or UIDs). Common values: <code>member</code>, <code>uniqueMember</code>, <code>memberUid</code>. The attribute must be included in the LDAP query."
|
||||
msgstr "Nome do atributo LDAP em cada entrada de grupo que lista seus membros (como DNs ou UIDs). Valores comuns: <code>member</code>, <code>uniqueMember</code>, <code>memberUid</code>. O atributo deve estar incluído na query LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Group Role Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento de Papéis do Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Configure how user attributes map to group roles. Each role can have its own mapping criteria."
|
||||
msgstr "Configure como os atributos do usuário são mapeados para papéis do grupo. Cada papel pode ter seus próprios critérios de mapeamento."
|
||||
|
||||
msgid "Enable role mapping"
|
||||
msgstr "Habilitar mapeamento de papéis"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, users will be assigned group roles based on the mappings below."
|
||||
msgstr "Quando habilitado, os usuários receberão papéis de grupo com base nos mapeamentos abaixo."
|
||||
|
||||
msgid "Group Role"
|
||||
msgstr "Papel do Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
msgid "User Field / LDAP Attribute"
|
||||
msgstr "Campo do Usuário / Atributo LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Group Field / Values"
|
||||
msgstr "Campo do Grupo / Valores"
|
||||
|
||||
msgid "No role mappings configured. Users will be assigned the default role."
|
||||
msgstr "Nenhum mapeamento de papel configurado. Os usuários receberão o papel padrão."
|
||||
|
||||
msgid "- Select a role -"
|
||||
msgstr "- Selecione um papel -"
|
||||
|
||||
msgid "User Field"
|
||||
msgstr "Campo do Usuário"
|
||||
|
||||
msgid "LDAP Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo LDAP"
|
||||
|
||||
msgid "Group Field Match"
|
||||
msgstr "Correspondência de Campo do Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "- Select user field -"
|
||||
msgstr "- Selecione campo do usuário -"
|
||||
|
||||
msgid "- Select attribute/field -"
|
||||
msgstr "- Selecione atributo/campo -"
|
||||
|
||||
msgid "- Select group field -"
|
||||
msgstr "- Selecione campo do grupo -"
|
||||
|
||||
msgid "e.g., Director, Manager"
|
||||
msgstr "ex: Diretor, Gerente"
|
||||
|
||||
msgid "Add Role Mapping"
|
||||
msgstr "Adicionar Mapeamento de Papel"
|
||||
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Salvar Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Test Connection"
|
||||
msgstr "Testar Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Research Groups"
|
||||
msgstr "Sincronizar Grupos de Pesquisa"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading LDAP servers: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar servidores LDAP: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading query attributes: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar atributos da query: @message"
|
||||
|
||||
msgid "LDAP attribute is required when field is selected."
|
||||
msgstr "O atributo LDAP é obrigatório quando um campo é selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "Vocabulary field is required when attribute is selected."
|
||||
msgstr "O campo vocabulário é obrigatório quando um atributo é selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration saved successfully."
|
||||
msgstr "Configuração salva com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "Please select an LDAP server to test."
|
||||
msgstr "Por favor, selecione um servidor LDAP para testar."
|
||||
|
||||
msgid "LDAP server \"@server\" is configured and active."
|
||||
msgstr "Servidor LDAP \"@server\" está configurado e ativo."
|
||||
|
||||
msgid "LDAP server not found or inactive."
|
||||
msgstr "Servidor LDAP não encontrado ou inativo."
|
||||
|
||||
msgid "Error testing connection: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao testar conexão: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Please fix the errors in the form before running the synchronization."
|
||||
msgstr "Corrija os erros no formulário antes de executar a sincronização."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronization completed successfully. Check the logs for details."
|
||||
msgstr "Sincronização executada com sucesso. Verifique os logs para detalhes."
|
||||
|
||||
msgid "Error during synchronization: @message"
|
||||
msgstr "Erro durante a sincronização: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
msgid "Outsider"
|
||||
msgstr "Externo"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading group roles: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar papéis do grupo: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading user fields: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar campos do usuário: @message"
|
||||
|
||||
msgid "The ldap_query module is not available. LDAP queries cannot be loaded."
|
||||
msgstr "O módulo ldap_query não está disponível. As queries LDAP não podem ser carregadas."
|
||||
|
||||
msgid "Error loading LDAP queries: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar queries LDAP: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Label (group title)"
|
||||
msgstr "Rótulo (título do grupo)"
|
||||
|
||||
msgid "Group type \"@type\" not found. Please create it first or select a different group type."
|
||||
msgstr "Tipo de grupo \"@type\" não encontrado. Crie-o primeiro ou selecione um tipo de grupo diferente."
|
||||
|
||||
msgid "Error loading group types: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar tipos de grupo: @message"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration directory not found: @path"
|
||||
msgstr "Diretório de configuração não encontrado: @path"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration @name already exists, skipping."
|
||||
msgstr "Configuração @name já existe, pulando."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully imported @count configuration files."
|
||||
msgstr "Importados com sucesso @count arquivos de configuração."
|
||||
|
||||
msgid "No new configuration files were imported. All configurations already exist."
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo de configuração novo foi importado. Todas as configurações já existem."
|
||||
|
||||
msgid "Error importing configuration: @message"
|
||||
msgstr "Erro ao importar configuração: @message"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user